Всё проходит, и это пройдёт. (С)
Оригинальная фраза (речь о временном сдвиге):
Maybe all the psychic trauma and rift energy charged it up like a battery.

Официальный перевод какого-то канала:
Может, энергия разлома зарядила все здешние психологические травмы?

Наш перевод (не побоюсь этого слова, точный):

Психические травмы и энергия разлома могли зарядить его точно батарейку.

Вопрос:
КАК МОЖНО ТАК РАБОТАТЬ? ДА ЕЩЕ И ДЕНЬГИ ЗА ЭТО ПОЛУЧАТЬ!

@темы: цитаты, великий и могучий, суровые будни переводчика, Torchwood

Комментарии
31.01.2012 в 00:52

Молчание не всегда знак согласия.
Как они переводят -- это пестня. Леблядиная.
31.01.2012 в 00:53

Всё проходит, и это пройдёт. (С)
Как они переводят -- это пестня. Леблядиная.
:crzsot: :crzhug:
31.01.2012 в 01:30

You're Herod's race! You're Herod's case! (с)
alunakanula, у меня есть не слабое подозрение, что они любо пользуются Гуглом, либо без разбора сдирают переводы с того же Беноида.
31.01.2012 в 01:47

Молчание не всегда знак согласия.
Нет, они не пользуются гуглом, они просто переводят через слово. Ну так, краем уха слушают, и что-то там в переводе пишут. Потому что язык они точно знают, просто в смысл происходящего на экране не вникают абсолютно.
31.01.2012 в 01:48

Всё проходит, и это пройдёт. (С)
орагон, мне кажется, что у них там люди, малознакомые с английским языком, сидят. Им дан "в зубы" словарь. И фсё. А дальше -- как умеют. :gigi:
15.02.2012 в 16:28

Да пребудет с вами Сила!
Фееричный перевод :)
15.02.2012 в 16:30

Всё проходит, и это пройдёт. (С)
Lileia, ооо! там этого добра хоть отбавляй. Мы с Малли периодически угораем просто! :lol:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail