Ну, раз уж попросили открыться сразу, и я открылась, то пусть текст будет и тут:
КТЖ-29 Хаус / Кадди. У Хауса паранойя - ему кажется, что Кадди изменяет ему с Уилсоном. Он следит за ними, но дело принимает совсем уже неожиданный поворот.
читать дальше«Ну вот, опять он завернул к ней в кабинет, — думал Хаус, из-за угла подглядывая за дверью кабинета Кадди. — И что он там забыл? Таскается туда уже который раз за сегодня... И вчера практически не вылезал оттуда... Да и уже всю неделю я только и вижу, как то он к ней направляется, то она — к нему. А как подойду, затыкаются оба. Что за нахер? Неужели моя женщина и мой лучший друг? Вот застукаю и... Узнают они тогда у меня, где раки зимуют. Житья не дам обоим...» Потоку хаусовых мыслей было суждено резко прерваться, когда дверь кабинета главврача открылась и оттуда, будто ошпаренный, вылетел Уилсон. Не замечая вокруг ничего, он побежал к лестнице, и Хаусу его было не догнать при всем желании. Недолго думая, Хаус вырулил из-за угла, дохромав до заветной двери, ткнул в нее тростью и, открыв, вошел без особых церемоний. Кадди стояла возле зеркала и поправляла макияж. «Вот же... совсем стыд потеряли!» — пронеслось в голове у Хауса, но выдавать своих подозрений он не собирался. Вместо этого он подошел к Кадди сзади, обнял, отбросив трость в сторону, и принялся целовать ее сначала в щеку, потом в шею, шептать на ухо всякие непристойности... Вопреки его ожиданиям, Кадди повернулась к нему лицом, чмокнула в щеку и выкрутившись из его объятий сказала: — Всё именно так и будет, Хаус, но потом как-нибудь. Этот ответ его крайне разочаровал и возмутил. Изводимый ревностью он уже был не в силах сдерживаться и выпалил: — Да твою мать, Кадди! Как ты смеешь!? Как вы оба смеете у меня под носом!? Ни стыда, ни совести! Кадди недоуменно глядела на вспылившего Хауса. — Ты это о чем? — Да вы с Уилсоном! И давно это у вас, а? Думаешь, я не замечаю, как вы вечно запираетесь то здесь, то у него и сидите хрен знает сколько времени?! И это уже длится не одну неделю! Кадди вдруг рассмеялась в голос, да так, что ей пришлось рухнуть на диван, чтобы не упасть. — Хаус, — проговорила она сквозь смех. — Ах ты мой Отелло! — Она глянула на выражение полного непонимания на его лице, и ее охватил новый приступ смеха. — Я не понял, что я такого смешного сказал, — Хаус сам себя не узнавал: устроить сцену да еще и стать посмешищем — такого с ним еще не бывало. — Очень смешно, — отсмеявшись, Кадди поднялась и, подойдя к Хаусу, обняла его за шею. — Я и не думала, что ты такой ревнивый и подозрительный. Уилсон просил не говорить, но раз уж такое дело, я тебе скажу. Он познакомился с одной молодой дамой, а та помешана на театре и ходит в любительскую театральную студию. И вот он, чтобы ее покорить, хочет как следует выучить роль Гамлета, чтобы с ней играть, а я ему помогаю. Репетируем мы, понимаешь? Кадди одарила Хауса лучезарной улыбкой и поцеловала в губы. Хаус всё ещё стоял, нахмурившись. — Мог бы и меня попросить, — буркнул он. — Шикарная из тебя была бы Офелия! — хихикнула Кадди. — Ничего, будет репетировать с Бедным Йориком, — отпарировал Хаус и, ущипнув Кадди за мягкое место, вышел из кабинета.
Уже очень давно меня ТАК не захватывала книга! Тесс Герритсен просто гений! Как же вагнать себя спать,а? Завтра вставать ни свет ни заря. Ведь знала же, что этим все кончится! Зачем взялась читать?
Дорогие мои ПЧ-фринжефаны, если теперь, после этой серии на просторах фикшена вы найдете нечто пост-4*12 про Питера и Оливию, умоляю вас, киньте в меня ссылкой! Иначе я лишусь рассудка, дожидаясь следующей субботы...
АААААААААААААААААААААА!!!!! Я хочу следующую серию!!!!!!!!
Суомичка! Ты была права! Мне очень понравилась эта серия!!! И с амберОливией явно что-то не то. Она явно превращается в блуОливию. Боже! Я сойду с ума до следующей субботы!
-- Мама, возьми меня на ручки. -- Ты очень тяжелая, зайка. -- Ну да, женщинам нельзя тяжести носить. -- И подумав добавляет: -- Но я же не тяжесть! Я ребенок!
-- Мамочка, я тебя люблю. -- Мгм... -- Ты меня тоже, да? -- Да, я тебя тоже люблю. Только ты доводишь меня до белого каления. -- До белого? Это когда коленки белые?
По радио сказали, что сегодня День Шоколада. Погуглив, я обнаружила, что это только у америкосов в феврале день шоколада, а у всех остальных 11 июля. Америкосы отмечают его дважды -- по-своему и по-всемирному.
1.Ты можешь облизывать шоколад столько, сколько тебе хочется. 2.Заразиться шоколадом не страшно. 3.Слово «обязательства» шоколада не пугает. 4.Шоколад может оставаться твёрдым неделями и приносить удовольствие, даже будучи мягким. 5.Ты не будешь стесняться есть шоколад перед своей мамой. 6.Шоколад не будет против, если ты будешь кусать его орехи слишком сильно. 7.Ты можешь заниматься поеданием шоколада на столе в течение рабочего дня и это не вызовет осуждения у твоих коллег. 8.Ты можешь попросить шоколад у незнакомца и не получишь пощёчину за это. 9.Размер шоколада не имеет значения, он всегда хорош. 10.Заниматься поеданием шоколада можно в любой день месяца. 11.Ты никогда не будешь слишком молодой или слишком старой для шоколада. 12.Ты всегда с удовольствием проглотишь шоколад. 13.Хороший шоколад найти легко. 14.От шоколада не забеременеешь. 15.Ты можешь попробовать столько видов шоколада, сколько пожелаешь. 16.Шоколад никогда не скажет тебе, что длинные волосы тебе идут больше. 17.Позже ты не обнаружишь, что твой шоколад женат. 18.С шоколадом нет необходимости в симулировании. 19.Когда ты ешь шоколад, соседи спят спокойно. 20.Шоколад никогда не щёлкает лифчиком и не щипает тебя за попу. 21.Не проблема найти шоколад длиной 22,5 см.
Ах, зачем я водяной переводчик (пусть и любитель...)
Читаю сейчас любительский перевод на русский язык книги Тесс Герритсен "Ice Cold". Ну что сказать...
Мне практически каждую фразу хочется перестроить или вообще перевести по-другому, потому что фразеологизмы некоторые игнорируются и конструкции предложения.... Господи, дай мне сил дочитать это. Хотя очень большая вероятность, что сорвусь и пойду искать английский вариант.
Нет, спасибо, конечно, тому герою, который перевел книгу. (Я уже второй год не могу начать переводить I Am What I Am ) Тому, кто английского не знает, это очень нужно. И перевод не катастрофически плох. Но недочеты есть и много.... Хех.