Смотрим в воскресенье с мелкой Доктора Кто. Там в серии про 500 этаж есть девушка, у которой имя такое длинное, но все ее называют Suki. Переводчики ее назвали Скай. Ну что ж поделать, раз для нашего уха ее имя столь неблагозвучно?
КТЖ-57 Джек / (|) женская часть команды. Кроссовер с Доктором Кто. H+
читать дальшеДжек очнулся. Последнее, что он помнил: он не успевает среагировать и бандит из переулка выпускает ему пулю в лоб. Откыв глаза Джек не заметил разницы — так же темно, как и с закрытыми глазами. И холодно. Он попытался перевернуться, но местa было настолько мало, что он решил, что он в гробу. Его охватила было паника, но тут он услышал женские голоса. «Либо черти, — подумал Джек. — Либо я не в гробу. Нет, определенно, у чертей таких голосов быть не может.» Кое-как передвинyв руки за голову, Джек начал барабанить по металлической поверхности и тут же услышал истошные вопли и визги. — Тринадцатая, не надо! — прокричали ультразвуком, и дверь темницы Джека открылась. Он оттолкнулся ногами и выехал на свободу, заодно успев приметить, что на нем нет ничего, кроме белой простыни. — Чт... что в... вы тут делаете? — заикаясь спросила пышненькая рыжеволосая девушка, прячась за коллегу, которая, как решил Джек, откликалась на цифру Тринадцать. — Отдыхаю, девушки, отдыхаю, — сказал Джек, спуская с каталки ноги и оборачиваясь в простынь на древнегреческий манер. — Только что-то прохладно здесь. — Может, вам чаю принести? — как ни в чем не бывало спросила Тринадцатая. — Да, было бы неплохо, — кивнул Джек. — А одежду где можно достать? — Достанем, — сказала рыженькая, придя в себя и отходя к двери. — А по-моему, вам и так очень неплохо, — заметила Тринадцатая, и, лукаво улыбнувшись Джеку, добавила: — Мне нравится. Джек засиял лучезарной улыбкой, какая может быть только у него, и подмигнув, сказал: — Могу поспорить, что у меня есть кое-что, что понравилось бы вам еще больше. Мастерс побледнела и побежала за чаем и пижамой.
Масленичная неделя. Папа говорит маме, что хорошо бы блинков, на что она ему: -- А ты напросись к теще на блины. Мелочь слышит это и орет из другой комнаты: -- Я тоже хочу к теще на блины! Я спрашиваю: -- Ты хоть знаешь, кто такая теща? -- Ну, худая такая! -- отвечает ребенок. Я на пару секунд задумываюсь, а потом сквозь смех объясняю ребенку, что дедушкина теща -- это ее прабабушка.
Мне кажется, что из участвующих в фесте меня никто не читает. Так что выложу-ка я свой кроссовер.
КТЖ-31 Хаус| Доктор. Кроссовер с Доктором Кто. "Так кто из нас Доктор?"
читать дальшеХаус сидел у себя в кабинете и со скучающим видом листал какой-то медицинский журнал. Вдруг в кабинет бешеным тайфуном влетела вся его команда, и все наперебой закричали: — Там! — В приемном покое!.. — Все как с ума посходили!! — Синяя будка! — Английская! Через десять секунд эта какофония и полнейшая бессмыслица Хауса достали, и он рявкнул во всё горло: — А ну тихо! — Команда присмирела, и Хаус продолжил: — Мастерс, объясни толком, что там за переполох? — Ну... там... — Мастерс теребила что-то в кармане халата и не могла успокоиться, чтобы спокойно говорить. — Ясно, с тебя как с козла молока, — махнул на нее рукой Хаус. — Форман? Форман стер пот со лба и сказал: — В приемном раздался какой-то странный шум, а потом посередине помещения появилась синяя полицейская будка, какие раньше были в Англии. Когда звук стих, двери будки открылись и оттуда вывалился человек. — И что тут такого? — фыркнул Хаус, складывая ноги на стол. — Его уложили на койку и подключили аппарат ЭКГ... Мастерс не выдержала и перебила коллегу, выкрикнув: — У него два сердца! — И кто ж там в приемном такой идиот, чтобы подключать неисправный аппарат? Или вы уже кардиограмму читать разучились? — Хаус разочарованно вздохнул и закатил глаза. — Нет, Хаус, — выступил вперед Чейз. — У того мужчины на самом деле два сердца. Ему сделали рентгеновский снимок. Дважды. И томографию. Хаус встал из-за стола и взял трость. — Хм, ну-ка посмотрим, что за фрукт...
*** Когда Хаус и его команда явились в приемный покой, там царил полный хаос. Персонал носился как ненормальный, то унося, то принося что-то, заброшенные пациенты требовали к себе внимания, а на одной из коек сидел взъерошенный человек в синем костюме и командовал: — Принесите мне имбирного чаю! Где мой плащ? Несите его сюда! Позовите Розу!
Хаус, растолкав всех столпившихся у койки шумного пациента, подшел к нему и, ткнув тростью в грудь, заставил лечь, сказав: — Тебе успокоительного двойную дозу, а не чаю с Розой! И кто ты вообще такой? — Я Доктор! — пациент снова вскочил в сидячее положение и продолжил требовать: — Принесите мне чаю! И где мой плащ? Там отвертка! — А ну валиума ему вколите, — распорядился Хаус, кивая на команду. — Не надо ему валиума! — вдруг раздался звонкий женский голос и все, обернувшись, увидели блондинку, появившуся из той же будки. — Это Доктор! — Это моя больница! — рявкнул Хаус. — Так кто из нас доктор? Я — доктор! Чейз, Форман, забирайте его в палату! А все остальные марш работать! Нечего тут торчать! Пока врачи искали каталку, чтобы переместить пациента, а все остальные взялись за работу, блондинка подбежала к мужчине в синем костюме, быстро помогла ему слезть с постели и, пока все были заняты, увела обратно в будку. Пропажа была обнаружена только когда в помещении снова раздался странный звук, а будка начала мигать и растворяться в воздухе. Когда она наконец исчезла, в полной тишине комнаты послышался чей-то усталый голос: — Боже, и зачем я вчера так набрался...
В воскресенье мы с мамой пошли в магаз, чтобы купить капроновую нитку (в пятку носка ввязывать, чтобы не рвалось). Нитки не было. Зато купили маме кожанку.
Вчера в очередной раз моя стрекоза хулиганила. Пока я ходила за кружкой воды, чтобы ей было чем рот полоскать после чистки зубов, она удрала из ванной и спряталась в кровати. Я, ессно, вспылила, потому что это каждый-божий-день-происходит-сколько-уже-можно, и говорю ей строгим голосом:
-- А ну марш в ванную и брось эту манеру удирать оттуда, пока я за водой хожу!
Мелочь вылезает из постели, делает вид, что что-то с себя снимает и бросает. Я не успела отвернуться, чтобы она не видела, как я ржу...
Ну вот как? КАК можно злиться?
З.ы. А какие еще мои слова она понимает столь же буквально, кроме "белого каления"?
читать дальшеКТЖ-26 Кадди / Хаус. "Ты серьёзно думаешь, что я это надену?" (максимум PG-13)
— Хаус, ну неужели это так сложно?! — Кадди присела на корточки возле развалившегося на кресле Хауса и, глядя ему прямо в глаза, положила обе ладошки ему на колени. — Да, сложно, — буркнул Хаус и отвернулся. Кадди поднялась, обошла кресло и, встав у Хауса за спиной, обняла его за шею, после чего прошептала на ухо: — Ну пожалуйста! Ну я тебя очень прошу. — Ты серьезно думаешь, что я это надену и соглашусь выглядеть вот таким идиотом? — сказал Хаус, тростью указывая на висящий на шкафу костюм клоуна. Кадди уже и не знала, что придумать. — А что я скажу Рейчел? «Мамочка забыла, что обещала тебе клоуна на день рождения»? Это же будет травма для ребенка, и праздник будет испорчен... — Мамочка забыла, мамочка пусть и одевается, — язвительно проговорил Хаус и, прищурив один глаз, посмотрел сначала на Кадди, затем на костюм: — А было бы очень забавно после праздника... — Хаус! — остановила его Кадди, тут же выпрямившись и снова оказавшись перед ним. — Это детский день рождения! Не надо опошлять! — но вдруг осознав, что если она начнет спорить, то Рейчел останется без клоуна, она снова превратилась в саму любезность и ласку. — Послушай, сделай это для меня. Ты не пожалеешь... Произнося последнюю фразу, она посмотрела на него таким взглядом, что его тут же бросило в жар от возникшей в мозгу фантазии. — И это я еще опошляю! — Хаус хищно улыбнулся и в приглашающем жесте протянул к Кадди обе руки. Она тут же подошла и присела на край кресла. — Точно не пожалею? Кадди одарила Хауса еще одним воспламеняющим взглядом и, наклонившись к самому его уху, проговорила с придыханием, опаляя своим дыханием его кожу: — Обещаю.
1. Переводи быстро! Время - деньги, так что останавливаться и что-то проверять себе дороже!
читать дальше2. Помни о том, что слово «контекст» придумали теоретики, которые ничего не понимают в практической работе. На самом деле такой вещи не существует – все слова всегда переводятся одинаково! Так что если тебе известно значение слова, незачем лезть в словарь и проверять, не может ли оно быть переведено как-нибудь еще.
3. Проявляй к словарям абсолютное доверие. Все, что написано в словарях- ПРАВДА! Словари пишут сверхлюди, а не простые смертные, так что не нам с вами сомневаться в их знаниях.
4. Постарайся пользоваться словарями размером поменьше - большие словари медленнее листать и тяжелее поднимать. К тому же в них слишком большой выбор, это может тебя смутить и замедлить работу.
5. Если в словаре нужной тематики слово не нашлось, поищи в другой. Не теряй надежды - если юридического термина нет в юридическом словаре, поищи в медицинском!
6. Никогда не думай над тем, что переводишь! Это а) сильно снижает скорость перевода б) ты можешь узнать из текста СТРАШНЫЕ ВЕЩИ! Так что НЕ ДУМАЙ ОБ ЭТОМ!
7. Не опускай при переводе слова и не добавляй лишние - если в исходном тексте их было пять, то и в переводе должно остаться пять! Пропускать при переводе слова - халатность, а добавлять свои - графомания!
8. Не меняй порядок слов! Ты не автор, а переводчик!
9. Сохраняй пунктуацию оригинала! Она одинаковая во всех языках!
10. Никогда не пользуйся Гуглом! Во-первых, зачем тебе Гугл, если у тебя есть словарь, во-вторых, в Гугле можно прочитать СТРАШНЫЕ ВЕЩИ! Так что не делай этого!
11. Никогда не пользуйся толковыми словарями, чтобы проверить значение слова! Они совершенно бесполезны - тебе не нужно понимать смысл слова, тебе нужно его всего лишь перевести!
12. Не перечитывай текст! Читать текст - дело клиента. Твое дело его набивать! К тому же, если тебя застанут за чтением собственного перевода, могут подумать, что ты занимаешься самолюбованием или что ты плохой переводчик и нуждаешься в редакторе. Хороший переводчик в редакторе не нуждается.
13. Постарайся передать все стилистические, грамматические и прочие ошибки, допущенные в оригинале. Иначе перевод будет неточным, а клиент может решить, что ты выпендриваешься и считаешь, что ты умнее него!
14. Добавь своих ошибок - для верности. Дай клиенту почувствовать себя умнее!
15. Не смущайся, если при переводе у тебя получается бессмысленный набор слов! Клиенту всегда можно показать словарь и пересказать пункт 2.
16. Постарайся не тратить времени на оформление текста. Ты же не дизайнер!
17. Географические названия пиши как тебе удобнее - общепринятые написания для пижонов.
18. Сокращения и аббревиатуры не переводятся, а оставляются на языке оригинала.
19. Если в тексте встречаются слова и фразы на других языках, отличных от основного языка перевода, не пытайся их переводить - для этого пусть нанимают других переводчиков.
20. Помни о том, что имена собственные можно писать любым удобным способом. Слухи о том, что существуют какие-то правила транскрипции, сильно преувеличены.
21. Делать примечания к тексту толкового, исторического или страноведческого характера - ОЧЕНЬ, ОЧЕНЬ дурной тон. Никогда не опускайся до этого. Для этого пусть нанимают редакторов.
22. Не пытайся сделать так, чтобы текст хорошо звучал по-русски. Во-первых, он перестанет быть похожим на оригинальный, и никто не оценит твою работу. Во-вторых, см. пп. 7,8 и 9. В-третьих, для этого пусть нанимают редакторов!
23. Кстати, про редакторов. Помни о том, что редактор вносит в твой текст изменения только для того, чтобы поглумиться и тебя унизить! Никогда не позволяй ему так с тобой поступать и отстаивай каждое слово! Не поддавайся, даже если его аргументы кажутся тебе разумными. Это иллюзия! Помни – уступишь один раз, потом придется уступать всегда!